b.hrabal

Selected English-language editions

Closely Watched Trains, translated by Edith Pargeter with a foreword by Josef Škvorecký, Evanston, IL: Northwestern University Press, 1995 Cutting It Short; The Little Town Where Time Stood Still, London: Abacus, 1993 The Death of Mr Baltisberger, translated by Michael Henry Heim, Garden City, NY: Doubleday, 1975 Closely Observed Trains: A Film by Jiří Menzel and Bohumil Hrabal, London: Lorrimer Publishing Ltd, 1971 Closely Watched Trains: A Film, New York: Simon and Schuster, 1971 I Served the King of England, translated by Paul Wilson, New York: Vintage International, 1990 Too Loud a Solitude, translated by Michael Henry Heim, San Diego: Harcourt Brace Jovanovich, 1990 Total Fears: Letters to Dubenka, translated by James Naughton, Prague: Twisted Spoon Press, 1998 In-House Weddings, translated by Tony Liman, Evanston, IL: Northwestern University Press, 2007 Pirouettes on a Postage Stamp, translated by David Short, Prague: Karolinum Press, Charles University, 2008 Vita Nuova: A Novel, translated by Tony Liman, Evanston, IL: Northwestern University Press, 2010 Gaps: A Novel, translated by Tony Liman, Evanston, IL: Northwestern University Press, 2011 Dancing Lessons for the Advanced in Age, translated by Michael Henry Heim, NY: The New York Review of Books, 2011 Harlequin’s Millions, translated by Stacey Knecht, NY: Archipelago Books, 2012 Notes

Advertisements

About notesandcounternotes


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

notesandcounter notes

about what I see

Pushing Ahead of the Dame

David Bowie, song by song

cu pasiune, Ema Onisâi

citește, ascultă, privește, simte, alege, incearcă, scrie, așteaptă. Imaginează-ți

Adunăm obsesii

„Cuvintele nu s-au născut dintr-o necesitate de comunicare, ci din nevoia noastră de a ne lăsa seduși.'' - Felipe Benítez Reyes

Rhys Tranter

Writer, academic, and photographer

ArtStormer

Flash Storms of Art for the Visually Addicted

Ink4thought

Life's journeys

INTERCULTURAL COMMUNICATION SERVICES

YOUR ROMANIAN TRANSCREATOR

The Daily Tutli-Putli

Buried in SECOND HAND clothes, a project by Raluca Roșu

about what I see

Munich Bookers

Read as much as you can!

Undeva o piatra

about what I see

%d bloggers like this: